jueves, 29 de diciembre de 2011

Feliz Yule




Sé que, por no faltar a la costumbre, llego con algo de retraso. Aunque también es cierto que algunos me dirían que estoy, de hecho, en el periodo perfecto; así que todo maravilloso. También me han dicho que hay otras festividades importantes por estas fechas, pero como al fin y al cabo todas las festividades parten más o menos de una misma cosa, espero que os deis todos por felicitados seáis quien seáis, creáis en lo que creáis y vengáis de donde vengáis.

En definitiva, os deseo que seáis despiadadamente felices, como digo siempre.

Os dedico esta hermosa dama astada, sacada parcialmente de un fragmento perteneciente a un proyecto mayor sobre criaturas oníricas.

Lo siento, pero me temo que no lleva gorrito de Santa Claus ni nada de eso.
Fue bastante específica al respecto.

«No se conoce homólogo masculino de la mujer astada. Y, por mucho que pastores y viajeros lo lamenten, no parece tener interés alguno en los machos humanos. Si, por casualidad, alguno de ellos se la encuentra de pie, desnuda y hermosa y escarchada,  en medio de un paisaje nevado; ella se limitará a observarlo con cierta indiferencia abstraída, como si tuviese ante sí un curioso espécimen sin demasiado interés científico.  Esto desesperará profundamente a los machos humanos, y posiblemente cometerán el error de acercarse a ella para llamar su atención.
Cuando sonríe, los delgados labios de la mujer astada toman un color de cereza oscura.

Se alimenta de leche, bayas de acebo, carne cruda y raíz de jengibre.»



Happy Yule, my dears.

I know that, as usual, I am a little late. But it is also true that some people would tell me that I’ve arrived, in fact, at the perfect period; so everything is marvelous.  
They have told me too that there are other important festivities at these times, but as all the festivities spring more or less form the same thing after all, I hope all of you feel congratulated whoever you are, whatever you believe in, and wherever you come from.

In short, I wish you the most mercilessly happiness, as I always say.

I dedicate to you this beautiful horned lady, partially inspired by a fragment belonging to a larger project about oniric creatures.     

I’m sorry, but I’m afraid that she is not wearing a Santa’s cap or anything like that.
She was quite specific about that.

«There is no male counterpart known of the horned woman. And, no matter how much shepherds and travelers regret it, she doesn’t seem to have any interest in human males. If, by chance, one of them comes across her while she stands naked and beautiful and frost-covered in the middle of a snowed landscape; she will merely cast a glance at him with certain absentminded indifference, like if she had in front of her a curious specimen without great scientific interest. This will make human males become exasperated, and they will possibly make the mistake of approaching her to attract her attention.
When she smiles, the thin lips of the horned woman take a faint shade of dark cherry.    

She feeds on milk, holly tree’s berries, raw meat and ginger roots. »



jueves, 22 de diciembre de 2011

El Club de las Palabras Prohibidas (I)


Paso fugazmente para dejaros por aquí tres ilustraciones de "El Club de las Palabras Prohibidas", de Felisa Moreno Ortega, de próxima publicación en la Editorial Edimáter.
Pronto subiré más.

Sí: es otra muchacha de cabello rojo y rizado (cosa de los autores, lo juro. Aunque yo encantada).
Y sí: he disfrutado terriblemente diseñando vestimentas y personajes. No sabéis cuánto...

Espero que vosotros lo disfrutéis igualmente.

I make a little stop here to leave you three illustrations of "El Club de las Palabras Prohibidas", written by Felisa Moreno Ortega and published by Edimáter, soon at your disposal.

Yes: She is another woman with  auburn curly hair (this is the writers' doing, I swear it. My pleasure, though).
And yes: I have 
terribly enjoyed designing the clothing and the characters. You don't know how much...

I hope you enjoy it too.



miércoles, 26 de octubre de 2011

martes, 25 de octubre de 2011

Red Sonya: some sketches



Boceto para una portada de la Red Sonya de Robert E. Howard (más comúnmente conocida como Red Sonja).
Esta historia supone el nacimiento del personaje, y la historia está ambientada en la primera mitad del siglo XVI, en un duro invierno en Viena. Así que podemos olvidarnos del famoso bikini de lamas: muy pintoso, chicos, pero poco práctico cuando eres una mercenaria asesina.

Debajo, uno de los estudios para el vestuario. 
(Tampoco seáis muy estrictos con la cronología, que una se deja llevar por los ornamentos hermosos aunque los artesanos de los mismos lleven siglos desaparecidos...)


Sketch for a cover featuring Robert E. Howard's character Red Sonya (most commonly known as Red Sonja).
This story is the birth of the character, and the plot is set in the first half of the 16th century, during a harsh winter in Vienna. So we can forget the famous chain mail bikini: very pretty, boys, but no very useful if you are a mercenary and a murderer.

Below, one of the costume studies.
(Don’t be very strict with the chronology: I usually lose control when I see beautiful ornaments, even if the culture that made them has passed away long ago…)   






sábado, 8 de octubre de 2011

New Portfolio in carbonmade


Mis queridas criaturas:

 Recién llegada de tres días deambulando felizmente por el LIBER (la Feria Internacional del Libro que se ha celebrado durante los días 5, 6 y 7 en Madrid), acabo de hacerme un pequeño dossier en carbonmade, para ofrecer de un vistazo una pequeña (pequeñísima) muestra de mi trabajo hasta que pueda disponer de una página web propia y bien hermosa.

Tened una dulce noche.



My dear creatures:

Now that I have come back from wandering around the LIBER (the International Book Fair that has taken place in Madrid) for three days, I have just created a little portfolio in carbonmade to offer a little (a very little) sample of my work to take a glance at until I am able to arrange my own and beautiful website. 
You will find it here: http://mardelvalle.carbonmade.com/

Have a sweet night.


jueves, 29 de septiembre de 2011

Somehow delirious



Ella me dice
que debería dejar de intentarlo un poco
dice nosequé del nacimiento y de estar harta
de llevar siempre las mejillas debajo de los ojos

(Tiene
-y debéis creerme-
unos ojos de lo más bonitos
verde y azul y cuerno y sangre
ventisca y amapola
naranja circunferencia
ojo de mirlo herido y de hecatombe)

(...)

Tanto miedo
aún
y tanto

Detrás del amor está la muerte
dice

Detrás del aire

pero tiene las manos más fuertes
que he visto, y se lo digo
pero ella no me escucha
ya

no me escucha de nuevo



She tells me
that I should stop trying for a while
she says I-don’t-know-what about birth and being fed up
with wearing the cheeks always beneath the eyes

(She has
-and you must believe me-
pretty beautiful eyes
green and blue and horn and blood
blizzard and poppy
orange circumference
wounded blackbird and hecatomb eye)

(…)

So much fear
still
and so much

Behind love there is death
she says

Behind the air

but she has the strongest hands 
that I have seen, and I tell her
but she is not listening
any more

she is not listening again







jueves, 22 de septiembre de 2011

Sí, todavía quiero ese gorro



Hay tanto que podría decirte...
Tengo dedos de colores...

(Sandra la chica pixie, de una de las preciosas fotografías de Maite M. Senosiain. 
A ver si se decide a montarse el blog de una vez y así todos podéis disfrutarlas.
... y sí, todavía quiero ese gorro.)


There is so much that I could tell you...
My fingers are different colors...

(Pixie-like Sandra, from one of Maite M. Senosian's photographs.
Let's see if makes up her mind to create a blog for herself once and for all, so that all of you could enjoy them too.
... and yes, I still want that hat.

My body is a cage...






No me pidáis que os rodee con mis brazos:
La soledad duele,
y tengo tanta hambre.



Don't ask me to wrap you up in my arms:
Loneliness hurts,
and I am so hungry.



(My body is a cage
that keeps me from dancing 
with the one I love

But my mind holds the key...)



martes, 30 de agosto de 2011

Madame La Rouge




Madame La Rouge, Reina de las Flores.
También tiene un algo especial con los caballos. Y con la danza.

Sabéis, a veces me cuentan cosas extrañas sobre ella.
Pero una no debe creer todo lo que le cuentan, ¿verdad?

A veces, creo que también sabe cosas extrañas sobre mí.
Pero una no debe prestar atención a todo que cree...


... ¿Verdad?



Madame La Rouge, Queen of  Flowers. 
She also has something special with horses. And with dance.

You know, sometimes they tell me strange things about her.
But one doesn't have to believe everything people tell you, isn't it?


Sometimes, I believe she knows strange things about me too.
But one doesn't have to pay attention to everything one believes...


... Isn't it?





Obra inspirada en la hermosa línea de diseño Sublime, creada por Muriel Dal Bo.
Work inspired by the beautiful fashion brand Sublime, created by Muriel Dal Bo.

lunes, 15 de agosto de 2011

Y así empieza todo...






Piel contra piel me deshago en el silencio

Tu oscuridad de ave incansable de esperanza muda e irrefutable Incompleta de nombre sin pauta Olvidarme con profundidad Deshecha. Dame
oportunidad amor haber desesperarse sin ser ¿riendo de? correr no Beso Latido espero únicamente inmenso canción sin interés... ser Indecisos Humillados
Dolor. Amor. 
Dolor.


Luna helada de príncipes desgarradores
Belleza de escarcha, alma de espina.

Cristales
Cristales de sombra


Skin against skin I dissolve into the silence

Your tireless bird-like darkness of mute and irrefutable hope Incomplete of name without guideline Forget me with Undone depth Give me
chance love have despair without be laughing at? run no Kiss Heartbeat I wait only immense song without interest... being Indecisive Humiliated
Pain. Love.
Pain.    


Frozen moon of heartrending princes
Frosty beauty, thorn soul

Crystals
Shadow crystals





Sólo nosotras Tú y yo bajo mi negrura mi cielo rojo
Bajo mis alas.
Sólo nosotras. Sólo nosotras. Sólo nosotras.

Sólo nosotras. 

Y así empieza todo. Así empieza todo. Así empieza todo. Así empieza todo. Así... 


Only us You and Me under my blackness my red sky
Under my wings.
Only us. Only us. Only us.

Only us.

And so it all begins. So it all begins. So it all beings. So it all beings. So it all...








domingo, 14 de agosto de 2011

Náyades





Otra vez en el norte. 
Subyugada, a la vez, por Klimt, David Mack, Bill Sienkiewicz y el espléndido Conrad Roset (sus Musas son de las cosas más hermosas que he visto en mucho tiempo. Tienen mucho que ver en esto, y yo de vosotros no me las perdería por nada).

Algunas más, aquí.

Once again in the north.
Captivated, meanwhile, by Klimt, David Mack, Bill Sienkiewicz and the splendid Conrad Roset (his Muses are one of the most beautiful things I have seen lately. They have a lot to do with this, and if I were you I wouldn't miss them for the world).

Some more, here.




Fuego y agua, hermosos míos. 
Fuego y Agua.

Fire and water, my beautiful.
Fire and water.



jueves, 4 de agosto de 2011

jueves, 28 de abril de 2011

Regresos





No ves
que jamás fuiste
la invisible amante de la luz.

(La Criatura no era mía.
Sólo tenía
su lengua alimentada con mi sangre.)


You don't see
that you never were 
the invisible lover of the light.

(The Creature wasn't mine.
It only had
its tongue nourished with my blood.)




martes, 19 de abril de 2011

Ellos también sabrían...


Ayer cogí un tren para ir a Galicia, tierra de magia y descanso (al menos para mí).
En la última hora de viaje se me ocurrió coger el cuaderno de apuntes y dejar que mi mente y mi mano fueran libres. 
Esto fue lo que ocurrió.

Yesterday I took a train to Galicia, a land of magic and rest (at least for me it is).
During the last hour of the journey, I decided to free my mind and my hand using my sketchbook.
This is what happened.



Ella fue la primera.
Vino sola, y de algún modo sencilla.

Decidí que seguramente debería tener un semejante.

She was the first one.
She came alone, and somehow unassuming.

I thought that probably she should have a fellow man.



Y entonces llegó él.
Empieza a resultarme familiar, la verdad.

And then he arrived.
He's beginning to seem familiar to me, honestly.  



Y después vino una reina.

O tal vez fuera La Reina.
No sabría deciros.

And afterwards a queen came along.

O perhaps she was The Queen.
I couldn't tell you.


jueves, 14 de abril de 2011

dice...





dice que no sabe del miedo de la muerte del amor
dice que tiene miedo de la muerte del amor
dice que el amor es muerte es miedo
dice que la muerte es miedo es amor
dice que no sabe


Alejandra Pizarnik



lunes, 4 de abril de 2011

Diseño objetual II





Si tengo que especificar que es una mesa,
es que algo anda muy mal.

Bueno, está bien: una mesa.
Blanca.
Qué cosas, ¿eh?

If I have to specify that this is a table, 
something goes really wrong.

Well, all right: a table.
A white table.
Amazing, isn't it?


Diseño objetual I




Anteojos, 
y un libro con una portada que me encantó.

Googles, 
and a book with an image I loved as title page.




Adquiriendo herramientas: 3D



Hace unos meses comencé un curso de diseño gráfico y una asignatura de 3D. 
Voy a ir colgando aquí algunos de los proyectos y experimentos que realice: estoy comenzando y soy nueva en esto, criaturas, así que no seáis malos.

Esta fue mi primera escena completa con el 3dstudio Max.
Ampliamente mejorable, pero por algún sitio hay que empezar.


Some months ago I began a graphic design course and a 3D subject.
I'm going to post here some proyects and experiments: I am new at this, creatures, so don't be nasty to me.

These was my first complete scene with 3dstudio Max.
It can be widely improved, but I had to begin with something. 



sábado, 2 de abril de 2011